Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Liber al Vel Legis’

Ruotsin Ordo Templi Orientis on julkaissut hienon ruotsinkielisen laitoksen Liber AL vel Legisistä. Kirjaa voi tilata Ruotsin O.T.O.:n sivujen kautta. Ohessa pari kuvaa kirjasta.

IMG_5809

IMG_5813

IMG_5778

IMG_5788

IMG_5789

IMG_5790

IMG_5791

IMG_5793

93 93/93.

Advertisements

Read Full Post »

liberozkarelianb

– – –

Aiheeseen liittyen:

Liber Al vel Legis Pohjois-Karjalan murteella (osa 1, 2, 3).

Aleister Crowley 2012 commemorative coins.

Aleister Crowley’s glossary of synonyms and phrases from “The Nameless Novel”.

Did Aleister Crowley visit Finland?

Happy Crowleymas!

Obama in Crowley shirt.

Fresh fever from the skies: Churton’s biography of Crowley.

Greater Feast.

Mysteeri nimeltä Lin gha-Rej (osa 1, 2, 3).

Perdurabo.

Kenneth Anger – Valkokankaan kapinallinen maagikko (osa 1, 2, 3, 4, 5, 6)

Read Full Post »

Tänään, huhtikuun 10. 2011 e.v., tulee kuluneeksi 107 vuotta siitä, kun Aleister Crowley istui Kairossa pöydän ääreen ja alkoi vastaanottaa Liber Al vel Legisin, eli Lain Kirjan, kolmatta osaa. Crowley vastaanotti huhtikuun 8., 9., ja 10. 1904 klo 12-13 välisenä aikana kirjan sisältämät kolme kappaletta. Tänään, klo 12.00 (Suomi on Egyptin kanssa samassa aikavyöhykkeessä), Mesikämmenen blogi muistuttaa Lain kirjan toisesta kappaleesta, Pohjois-Karjalan murteella. Mesikämmen suosittelee kaikkia lukemaan tänään ääneen edellämainitun kappaleen.

Rakkaus on laki, tahon alainen rakkaus.

Read Full Post »

Tänään, huhtikuun 9. 2011 e.v., tulee kuluneeksi 107 vuotta siitä, kun Aleister Crowley istui Kairossa pöydän ääreen ja alkoi vastaanottaa Liber Al vel Legisin, eli Lain Kirjan, toista osaa. Crowley vastaanotti huhtikuun 8., 9., ja 10. 1904 klo 12-13 välisenä aikana kirjan sisältämät kolme kappaletta. Tänään, klo 12.00 (Suomi on Egyptin kanssa samassa aikavyöhykkeessä), Mesikämmenen blogi muistuttaa Lain kirjan toisesta kappaleesta, Pohjois-Karjalan murteella. Mesikämmen suosittelee kaikkia lukemaan tänään ääneen edellämainitun kappaleen.

Tie mitä sie tahot on koko Laki.

Read Full Post »

Tänään, huhtikuun 8. 2011 e.v., tulee kuluneeksi 107 vuotta siitä, kun Aleister Crowley istui Kairossa pöydän ääreen ja alkoi vastaanottaa teosta nimeltä Liber Al vel Legis, eli Lain Kirja. Crowley vastaanotti huhtikuun 8., 9., ja 10. 1904 klo 12-13 välisenä aikana kirjan sisältämät kolme kappaletta. Tänään, klo 12.00 (Suomi on Egyptin kanssa samassa aikavyöhykkeessä), Mesikämmenen blogi muistuttaa Lain kirjan ensimmäisestä kappaleesta, Pohjois-Karjalan murteella. Mesikämmen suosittelee kaikkia lukemaan tänään ääneen edellämainitun kappaleen.

Jokkainen mies ja jokkainen nainen on tähti.

Read Full Post »

III


1. Abrahadabra! Ra-Hoor-Khutin palikkio.

2. Hajjaannus on kotiani kohti: siellä sannaa ei tunneta. Kirjoitustapa on kuollut; kaikki ei ole mittää. Varo! Piätä! Nostata Ra-Hoor-Khuitin loitsu!

3. Ymmärrettäkköön nyt ensiks, et mie oon Soan ja Koston jumala. Oon kohteleva heitä kaltoin.

4. Valitse itsellesi saari!

5. Linnoita se!

6. Möyhennä se sotatekniikalla!

7. Mie annan siulle sotakonneen.

8. Sen avulla sie isket maahan kansat; eikä kukkaan tule seisommaan edessäs.

9. Väijy! Vetäy’y! Käy kimppuun! Tämä on Valloitustaistelun Laki: tällaista tulloo palavontani olemaan sallaisen taloni ympärillä.

10. Hanki itelles ilmoituksen steela; aseta se sallaiseen temppeliisi – ja tuo temppeli on jo oikealla paikalla – & se on oleva Kiblasi ikkuisesti. Se ei tule haalistummaan, vaan ihmeellinen väri pallaa siihen päivä päivältä. Suluje se lukittuun lassiin todisteeksi mualimalle.

11. Tämä on oleva ainoa todisteesi. Kiellän väittelyn. Valloita! Se riittää! Teen siulle helepoksi abstruktion Voitokkaan Kaupungin huonokuntoisessa talossa. Tulet sen ite hartauvella toteuttammaan, oi profeetta, vaikketkaan siitä piä. Khu on kanssasi. Palavo minnuu tulella & verellä; palavo miekalla edessäni: veri virratkoon miun nimessäin. Tallaa Pakanat jalakoihisi; ole heiän kimpussaan, oi soturi, annan heiän lihansa siulle syötäväks.

12. Uhraa karjaa, pientä ja issoo: lapsen jälekeen.

13. Mutta ei nyt.

14. Tulet näkemmään sen hetken, oi siunattu Peto, ja sie hänen halujensa haureellinen jalakavaimo!

15. Tulet olemaan siitä surullinen.

16. Siun ei liian innokkaasti piä pyrkii tavoittammaan lupauksias; älä pelkee kärsiä kirrouksia. Sie, jopa sie, et tiiä kaiken tämän merkitystä.

17. Elä pelekää ollenkaan; elä pelekää miehiä eläkä Kohtalottaria, eläkä jumalia, eläkä mittää. Rahhaa elä pelekää, eläkä hullun kansan naurua, eläkä mittään muutakaan voimaa taivaassa tai muan piellä tai muan alla. Nu on siun turvasi niin kuin Hadit on siun valos; ja mie oon käsies vahvuus, voima, ponsi.

18. Olokoon armo poissa: kirottuja ovat säälijät! Tapa ja kiduta; älä säästä; ole heiän kimpussaan!

19. Se steela jota hyö kutsuvat Hävityksen Kauhistukseks; laske tarkkaan sen nimi, & se on oleva siulle 718.

20. Miks? Koska kukistumisen takkii, jottei hää olis taas siellä.

21. Aseta kuvani Itään: olet ostava itelles kuvan, jonka tulen siulle näyttämään, erityisen, joskin samantappaisen kuin sen, jonka tunnet. Ja siun on yllättäen heleppo tehä tämä.

22. Toiset kuvat kokoa ympärilleni miuta tukemaan: palavottuaan kaikkia, sillä hyö ovat kasaantuva minnuu ylistämmää. Olen palavonnan näkyvä kohde; muut ovat sallaisia; Petoa & hänen Morsiantaan varten ne ovat: ja Koettelemus x:n voittajia varten. Mitä tämä on? Tulet tietämään.

23. Hajusteeksi sekoita jauhoa & hunajaa & sakeaa punaviinin sakkaa: sitten Abramelin-öljyä ja oliiviöljyä, jonka jäläkeen pehmennä & tasoita runsaalla tuoreella verellä.

24. Paras veri on kuun, kuukausittainen: sitten tuore lapsen veri, tai taivaan sotajoukon pisarat: sitten vihollisten; sitten papin tai palvojien: viimeiseksi jonkun pedon, ei väliä minkä.

25. Tämä polta: tästä tee leivoksia & syö miulle. Tälle on myös toinen käyttötarkoitus; asetettakoon se eteeni, ja pidettäköön se sakeana rukouksesi hajusteilla: silloin se on tuleva täyteen kavakuoriaisista ja miulle pyhitetyistä ryömijöistä.

26. Nämä tapa, nimeten vihollisesi; & he ovat kukistuva eessäsi.

27. Nämä ovat myös kasvattava siussa himon & paljon himmoo heti syötyäs.

28. Olet myös oleva vahva soassa.

29. Lisäksi, olkoon ne pitkään pietyt, se on parempi, sillä ne paisuvat voimastani. Kaikki miun edessäni.

30. Alttarini on avointa messinki-työtä: polta sen piällä hopiasta tai kullasta!

31. Lännestä tulloo rikas mies, joka on vuodattava kultansa siun päällesi.

32. Tao kullasta terästä!

33. Ole valmis pakenemaan tai iskemään!

34. Mutta siun pyhä paikkasi on oleva koskematon läpi vuossatojen: vaikka tulella ja miekalla se maan tasalle polotettaisiin & pirstaleiksi hakattaisiin, silti näkymätön talo siellä seisoisi, ja on seisova aina Suuren Päiväntassauksen koittoon asti; jolloin Hrumachis on nouseva ja kaksi-sauvainen on ottava miun valtaistuimeni ja paikkani. Toinen profeetta on nouseva, ja tuova uutta kiihkoa taivailta; toinen nainen on herättävä Kiärmeen himon & palavonnan; toinen Jumalan sielu ja peto on yhtyvä kuvutetussa papissa; toinen uhraus on tahraava hauan; toinen kuningas on hallitseva; eikä siunausta enää vuodateta haukkapäiselle mystiselle Herralle!

35. Puolikas Heru-ra-han sanasta, nimeltään Hoor-pa-kraat ja Ra-Hoor-Khut.

36. Silloin sanoi profeetta Jumalalle:

37. Palavon siuta laululla –

Mie oon Theban herra, ja mie inspiroitu puolestapuhuja Mentun; Miun vuoksein palajastuu verhottu taivas, Itsensä tappaneen Ankh-af-na-khonsun, jonka sanat ovat totuus. Kutsun, tervehin, läsnäoloasi, oi Ra-Hoor-Khuit!

Ykeys ylin näyttäytyvä! Jumaloin Siun henkäykses voimaa, Jumala ylin ja hirvittävä, joka jumalat ja kuoleman sua vapisemmaan eessäsi: Mie, mie palavon nimeäs!

Ilimesty valtaistuimelle Ran! Polut Khun aukase! Valaise polut Khan! Khabsin polut läpäse, liikauttakoon tai tyynnyttäköön! Aum! Se miut täyttäköön!

38. Jotta valosi on miussa; & sen punainen liekki on kuin miekka käessäin siun tapaasi raivaamaan. On salainen ovi, jonka mie teen vakiinnuttaakseni tapasi kaikissa neljänneksissä, (nämä ovat ne ruokkoukset, jollaiset olet kirjoittanut), niin kuin on sanottu:

Valo on miun; miun sätteet sen syövät. Olen tehnyt sallaisen oven taloon Ran ja Tumin, Khepran ja Ahathoorin. Olen Thebalaisesi, oi Mentu, profeetta Ankh-af-na-khonsu!

Kautta Bes-na-Mautin lyön rintaani; Viisaan Ta-Nechin kautta sepitän loitsuni. Oi Nut, näytä tähtiloistosi! Pyyä miuta asumaan Talossasi, oi siivekäs valon kiärme, Hadit! Jää luokseni, Ra-Hoor-Khuit!

39. Kaikki tämä ja kirja kertomaan kuinka olet tähän tullut sekä jälennös tästä musteesta ja paperista ikkuisesti – sillä siinä on sana sallainen & ei vain englanniksi – ja siun kommentaarisi tästä Lain Kirjasta tulloo painaa kauniisti punaselle musteella ja mustalla kauniille käsintehdylle paperille; ja jokkaiselle miehelle ja naiselle jonka tappaat, vaikka vain söisit ja joisit heiän kanssaan, on Laki annettava. Silloin hyö saavat päättää jäävätkö hyö tähän illoon vai eivät; se on riskitöntä. Tee tämä nopiasti!

40. Mutta selityksen teko? Se on helppoa; ja syämmessäsi palava Hadit on tekevä kynäsi ripeäksi ja varmaksi.

41. Perusta Kaabaasi konttori: kaikki on tehtävä hyvin ja liikemiesmäisesti.

42. Tulikokkeet valovot ite, paitsi sokkeet. Elä kettään kiellä, vaikka tulet tietämään & tuhoammaan petturit. Mie oon Ra-Hoor-Khuit; ja olen väkevä suojaamaan palvelijaani. Menestys on todisteesi: älä väittele; älä kiennytä; elä haasta liikaa! Ne, jotka pyrkivät saamaan siut loukkuun, kukistammaan siut, heiän kimppuunsa hyökkää säälittä ja armotta; & tuhhoo heiät täysin. Nopeasti kuin tallattu kiärme käänny ja hyökkää! Ole sie tappavampi kuin hän! Kisko heiän sielunsa alas hirvittävvään kärsimykseen: naura heidän pelolleen: syle heiän päällensä!

43. Portto varokoon! Jos sääli ja myötätunto ja hellyys käyvät hänen syämmessään; jos hän jättää työni leikitelläkseen vanhalla suloisuuella; silloin kostoni tunnetaan. Mie surmaan hänen lapsensa: mie varoitan hänen syämensä: mie karkotan hänet miehistä: kuin arka ja halveksittu huora hän on mateleva pitkin hämäriä märkiä katuja, ja kuoleva kylmissään ja nälkiintyneenä.

44. Vaan kohottakoon hän ittensä ylpiänä! Seuratkoon hän minnuu tielläni! Tehköön hän paheellista työtä! Tappakoon hän syämmensä! Okoon hän räikeä ja huoraava! Olkoon hän yltä päältä jalokivien, ja arvokkaiden vaatteiden peittämä, ja olkoon hän häpeämätön kaikkien immeisten eessä!

45. Silloin mie nostan hänet vallan huipulle: silloin mie siitän hänestä lapsen kaikkia kuninkaita voimakkaamman. Mie täytän hänet ilolla: mahillani hän on katsova & käyvä kiinni Nun palavontaan: hän on saavuttava Haditin.

46. Olen Nelienkymmenien Herran soturi: Kaheksatkymmenet kyyristyvät eessäni & nöyrtyvät. Tuon siulle voiton & ilon: Olen käsivarsillasi taistelussa & olet tappava riemuiten. Menestys on todisteesi: rohkaus on panssarisi; mee, mee, väkevyyessäni, & yhenkään takkii et ole kääntyvä takaisin!

47. Tämä kirja tullee kääntää kaikille kielille: mutta aina liitettynä alkuperräiseen Pedon käsialalla; sillä kirjainten muodossa ja sijainnissa toisiinsa nähen: näissä on mysteerejä joita mikkään Peto ei ole aavistava. Älköön hän ees pyrkikö yrittämmään: mutta hänen jäläkeensä tulloo eräs, en sano mistä, joka on löytävä sen kaiken Avvaimen. Silloin tämä piirretty viiva on avvain: silloin tämä neliöity ympyrä sen puutteessa on myös avvain. Ja Abrahadabra. Se on oleva hänen lapsensa & tämä merkillisesti. Älköön hän tavoitelko tätä; sillä yksistän sen kautta hän voi epäonnistua.

48. Nyt tämä kirjainten mysteeri on valamis, ja haluan jatkaa pyhempään paikkaan.

49. Olen salaisessa nelinkertaisessa sanassa, herjaus kaikkia immeisten jumalia vastaan.

50. Kiroa heidät! Kiroa heidät! Kiroa heidät!

51. Haukan päälläni nokin Jeesuksen silmiä hänen roikkuessaan ristillä.

52. Räpyttelen siipiäni vasten Muhammedin kasvoja & sokaisen hänet.

53. Kynsilläni revin lihan irti Intialaiselta ja Buddhalaiselta, Mongoolilta ja Diniltä.

54. Bahlasti! Ompehda! Syljen kohmeloisille uskonkappaleillenne!

55. Pyhä Maria raadeltakoon rattailla: hänen vuoksensa halveksittakoon ylettömästi kaikkia sivveitä naisia teiän joukossanne!

56. Myös kauneuven ja rakkauven tähen!

57. Halaveksikkaa myös kaikkia pelukureita; ammattisotilaita, jotka eivät uskalla taistella, vaan leikkivät; kaikkia typeryksiä halaveksikkaa!

58. Mutta terävät ja ylväät, ylhäiset ja ylevät; työ olette veljiä!

59. Taistelkaa kuin veljet!

60. Ei ole muuta lakia kuin Tee mitä tahot.

61. Ran istuimelle kohotetun Jumalan sana tullee päätökseen, keventän sielun vyöt.

62. Miulle osoittakkee kunnioitustanne! Tulkoo luokseni kärsimällä tulikoe, joka on autuus.

63. Typerys lukkee tätä Lain Kirjaa, ja sen selitystä; & hän ei sitä ymmärrä.

64. Tulkoon hän ensimmäisen tulikokkeen läpi & se on hänelle kuin hopijaa.

65. Läp toisen, kultoo.

66. Läp kolomannen, arvokkaan veen kivvii.

67. Läp nelännen, lähheisen tulen perimmäisii kipinöitä.

68. Silti kaikista se näyttää kauniilta. Sen viholliset, jotka eivät niin sano, ovat pelkkiä valehtelijoita.

69. Koittaa onni.

70. Olen haukkapäinen Hiljaisuuen & Väkevyyen Herra; nemysini peittää yön-sinisen taivaan.

71. Terve! Te kaksoissoturit mualiman pilareien tykönä! Aikanne on pian käsillä.

72. Olen Voiman Kaksois-Sauvan Herra; Coph Nian mahdin sauvan – mutta vasen käteni on tyhjä, sillä olen murskannut Universumin; & ei mittään jää.

73. Liimaa arkit oikealta vasemmalle ja ylhäältä alas: sitten katso!

74. Nimessäni kätketty ja ihana on loisto, kuten keskiyön aurinko on alati poika.

75. Sanojen lopetus on Sana Abrahadabra.

Lain Kirja on Kirjoitettu

ja Kätketty.

Aum. Ha.

[Lain kirja Pohjois-Karjalan murteella, osa 2 löytyy täältä. Teoksessa ollut Liber Oz taas löytyy täältä]

Read Full Post »

333 Press julkaisi vuonna 2009 Lain kirjan Pohjois-Karjalan murteella. 11 kappaleen numeroitu painos annettiin ilmaiseksi valikoiduille henkilöille. Postitan kyseisen version Lain kirjasta nyt kolmen päivän aikana, kolmessa osassa, jättäen pois teoksessa olleen esipuheen ja kommentin. Ne jääköön niiden iloksi, joilla on opuksen fyysinen kappale. Alla osa 1/3.

 

LIBER AL VEL LEGIS

SUB FIGURÂ

CCXX

POHJOIS-KARJALAN MURTEELLA

 

Lain Kirja, Liber Al vel Legis, Sub Figurâ, CCXX. Pohjois-Karjalan murteella teoksen suomenkielisen vuuen 2007 e.v. painoksen sekä vuuen 1938 e.v. englanninkielisen Lontoon painoksen pohojalta toimittanneet V.I. ja A.I.

A.’.A.’. -julkasu luokassa A

Tää on painoksen 11:stä tehystä kappaleesta nr. _____

1. painos

333 PRESS

Turku, 2010 era vulgari

SISÄLLYS

Esipuhe

Liber Al vel Legis

Luku I

Luku II

Luku III

Kommentti

Liber Oz

 

I

1. Had! Nuitin ilimestyminen.

2. Taivaan seuruvveen paljastaminen.

3. Jokkainen mies ja jokkainen nainen on tähti.

4. Jokkainen numero on iäretön; mittään erroo ei oo.

5. Auta minnuu, oi Theban soturi-herra, paljastummaan immeisten lasten eessä.

6. Oo Hadit, sallainen keskustani, syvämmeni, kieleni!

7. Kato! Sen paljastaa Aiwass, Hoor-paar-kraatin lähettiläs.

8. Khabs on Khussa eikä Khu Khabsissa.

9. Palavo siis Khabsia ja kato valoani, joka on ylles levinnyt!

10. Olokkoon palavelijani harvat & salaiset: he tulevat hallitsemmaan monia & tunnettuja.

11. Nää ovat narreja, joita immeiset palavovat; niin heiän Jumalasa kuin heiän miehesä ovat narreja.

12. Astukkaa essii, oi lapset, tähtien alla, & ottakkee osanne rakkauvesta!

13. Olen siun ylläsi ja siun sisälläsi. Hurmioni on siun hurmiossasi. Miun iloni on nähä siun ilosi.

14. Yllä, timanttinen taivaansini on alaston loisto Nuitin; Hän kyykistyy hurmiossa suutelemmaa salasii hehkuja Nuitin; Siivekäs kehrä, taivaan sini, ovat miun, oi Ankh-af-na-khonsu!

15. Nyt ootte tietävä, että iärettömän avaruuen pappi ja apostoli on ruhtinas-pappi Peto; ja hänen portoksi kuhutulle naiselle on kaikki valta annettu. Hyö tulevat kokkoomaan miun lapseni heiä helemmaansa: hyö tulevat tuommaan tähtien loiston immeisten syvämmii.

16. Sillä tämä mies on aina oleva aurinko, ja tämä nainen kuu. Mutta miehelle on siivekäs sallainen hehku, ja naiselle tuikkiva tähtien loiste.

17. Mutta näin ei teitä ole valittu.

18. Pala heiän ohtaasa, oi loistokas kiärme!

19. Oi taivvaansini-hattuinen nainen, kyyristy heiä yllesä!

20. Avvain rituaaleihi on sallaisessa sanassa, jonka oon miehelle antanu.

21. Jumalalle ja palavojalle en ole mittään: hyö ei minnuu näe. Hyö ovat niinku muan piällä; Mie oon Taivas, eikä ole muuta Jumaloo kuin mie, ja herrani Hadit.

22. Tämän takkii työ nyt tunnetta miut nimelläni Nuit, ja hiän sallaisella nimellä, jonka hälle annan, kun hiän vihoviimein miut tuntoo. Kos mie oon Iäretön Avarruus, ja sen Iärettömät Tähet, tie sie myös näin. Älä sijo mittää! Elekköö teiän joukossanne tehtäkö eroja yhen asian ja minkkään toisen asian välillä; sillä siitä seuroo vahinko.

23. Mutta ken tässä pätteeki, olokkoon hän kaikkien piä!

24. Mie oon Nuit, ja sanani on kuus ja viiskymmentä.

25. Jaa, ynnää, kerro, ja ymmärrä.

26. Sillon sano proffeetta ja kaunniin orja: Kuka mie oon ja mikä on oleva merkki? Niinpä tää vastas hälle, kyyristyen, säkenöivä sininen liekki, kaikkikoskeva, kaikkitunkeva, viehkeät kätesä muan yllä, & taipusa vartalosa kaarella rakkauvesta, eikä hänen hellät jalakasa vahingoittaneet pikkusia kukkasia: sie tiiät! Ja merkki on oleva hurmioni, tietossuus olemassaolon jatkuvvuuvesta, ruummiini läsnäolo kaikkialla.

27. Sillon pappi vastas ja sano Avaruuen Kuningattarelle, suuvellen tämän kauniita kulumia, ja naisen valon kasteen kylyvettäessä hänen koko ruumistaan raikkaantuoksuisessa hien parfyymissa: Oi Nuit, Taivvaan yhtämittainen, anna sen aina olla näin; etteivät immeiset puhu siusta Yhtenä vuan Ei-yhtenäkään; eläkä anna heiän huastoo siusta lainkaan, sillä sie oot yhtämittainen!

28. Ei-yhtään, hengähti valo, heikko ja heleä, tähtien ja kaksi.

29. Sillä miut on jaettu rakkauvven tähe, jotta yhtymine olis mahollista.

30. Tämä on mualiman luomine, ettei jaon tuska oo mittää, ja että sulautumisen ilo on kaikki.

31. Näistä immeis-narreista ja heiän murheista älä välitä mittää! Hyö tuntevat vähä; se mikä on, on heikkojen ilojen tasapainottamaa; mutta työ ootte miun valittujani.

32. Totelkoo profeettaani! Vieköö piätökseen tietoni tulikokkeet! Ehtikköö vain minnuu! Sillon rakkauveni ilot vappauttavat teiät kaikesta tuskasta. Näin on: Mie vannon ruummiini kaaren kautta; pyhän syvämeni ja kieleni kautta; kautta kaiken minkä annan ja kaiken mitä teiltä toivon.

33. Sillon pappi vajos syvvään transsii tai pökerrykseen, ja sano Taivaan Kuningattarelle; Kirjota meille tulikokkeet; kirjota meille rituaalit; kirjota meille laki!

34. Mutta tämä sano: tulikokkeita en kirjota: rituaalit tulevat olemaan puoliks tunnettuja ja puoliks salattuja: Laki on kaikkia varten.

35. Tämä, mitä kirjotat on kolomiosane Lain Kirja.

36. Kirjurini Ankh-af-na-khonsu, ruhtinaiden pappi, ei tule kirjaimellaka muuttamaan tätä kirjoo; mut jot ei seurais järettömyyttä, hien on kommentoiva sitä Ra-Hoor-Khu-tin viisauvella.

37. Myös mantrat ja taijat; obean ja wangan; sauvvan teot ja miekan teot; nää hiän oppii ja opettaa.

38. Hänen on opetettava; mutta hiän sua tehä ankariks koetukset.

39. Lain sana on Thelema.

40. Joka kuhtuu meitä thelemiiteiks ei tie viärin, jos hiän vuan tarkasti kahtoo tätä sannoo. Sillä siinä on kolome astetta, Erakko, Rakastaja, ja Muan immeinen. Tiä mitä tahot on oleva koko Laki.

41. Synnin sana on Rajotus. Oi mies! Älä torju vaimoasi, jos hää tahtoo! Oi rakastaja, jos tahot, häivy! Ei oo mittää sijettä, mikä vois erotetut yhistee paitsi rakkaus: kaik muu on kirousta. Kirottu! Kirottu olokoon se aikakaus! Helevetti.

42. Olokoon se tuo monuuden tila siottu ja inhottu. Niin teiän kaikkien kanssa; teillä ei oo muuta oikeutta kuin tehä tahtonne.

43. Tie se, ja kukkaan muu ei sinnuu kiellä.

44. Sillä puhas tahto, tarkoituksen tyyvyttämötön, tuloksen halusta vappautettu, on kaikin tavvoin täyellinen.

45. Täyellinen ja Täyellinen ovat yks Täyellinen eivätkä kaks, ei, ne eivät oo yhtään!

46. Ei-mittään on tään lain sallainen avvain. Kuuekskymmeneksyheks juutalaiset sitä kuhtuvat; mie kutun sitä kaheksaksi, kaheksaksikymmeneks, neljäkssaaks ja kaheksaksitoista.

47. Mutta heillä on puolikas: yhistä taiteellas, jotta kaik katovvaa.

48. Proffeettani on narri yhellä, yhellä, yhellään; eivätkö ne oo Härkiä, ja ei-mittää Kirjan mukkaan?

49. Kumottuja ovat kaik rituaalit, kaik tulikokkeet, kaik sanat ja merkit. Ra-Hoor-Khuit on ottanu istuimesa Iässä Jumalten Päiväntassauksen aikaan; ja anna Asarin ja Isan, jotka myös ovat yks, olla yhessä. Mut hyö ei oo miusta. Anna Asarin olla palavonnan kohe, Isan kärsijä; Hoor on hänen salanen nimesä ja loisto vihkivä Herra.

50. Sana on sanottava Hierofanttisesta tehtävästä. Kato! Kolome koetusta on yhessä, joka voijjaan antoo kolomella tavalla. Karkean on käytävä läpi tulen; koeteltakkoon hienoo älykkyyvessä, ja jalot valitut korkeimmassa. Näin teillä on tähti & tähti, järjestelmä & järjestelmä; eleköön yksikkään tunteko toista hyvin!

51. Yhessä palatsissa on neljä porttia; tuon palatsin lattia on hoppeeta ja kultoo; lasuurikiveä & jaspista on siellä; ja kaikkii harvinaisii tuoksuja; jasmiinii & ruusua, ja kuoleman vertauskuvvii. Astukkoon hiän peräjälkeen tai yhellä kertoo näistä neljästä portista; seisokkoon hiän palatsin lattialla. Uppooko hiän? Amn. Hei! Soturi, jos palavelijasi uppovvaa? Mutta on keinoja ja keinoja. Olokee kommeita sen vuoksi: pukkeutukkee kaikki hienoihi vuatteisiin; syökee rikkaita ruokia ja juokee makkeita viinejä ja viinejä, jotka vuohtovvaa! Ottakkee myös osanne ja tahtonne rakkauvesta niin kuin tahotte, millon, missä ja kenen kanssa tahotte! Mutta aina miulle.

52. Jos tää ei oo kunnossa; jos työ sekotatte välimerkit, sanoen: Ne ovat yks, tai sanoen, et niitä on monta; jos rituaalit eivät koskaan ole miulle: sillon tiiätte oottoo Ra Hoor Khuitin julumia tuomijoita!

53. Tää tulloo uuvistammaan mualiman, pienen mualiman miun sisareni, syvämeni ja kieleni, jolle mie lähetän tään suuvelman. Ja, oi kirjuri ja proffeetta, vaikka sie oot ruhtinaista, tää ei tyyvvytä sinnuu eikä vappauta sinnuu. Mutta siun olokoon ekstaasi ja muan ilo: aina Miulle! Miulle!

54. Älä ies muuta yhenkään kirjaimen tyylii; sillä kato! Sie, oi proffeetta, et tuu näkemään kaikkia näitä niihin kätkettyjä mysteerejä.

55. Lapsi siun sisuksistas, hiä on ne näkevä.

56. Älä oota häntä Iästä eläkä Lännestä; sillä mistään ootetusta talosta tuo lapsi ei tule. Aum! Kaikki sanat ovat pyhiä ja kaikki proffeetat tossii; hyö vaan ymmärtävät vähän; ratkase yhtälön ensimmäinen puolikas, jätä toinen rauhaan. Vain siulla on kaikki kirkkaassa valossa, ja jotkut, vaikkeikaan kaikki, pimmeyessä.

57. Kutu minnuu tähtieni alla! Rakkaus on laki, tahon alane rakkaus. Äläkä anna typerysten ymmärtee viärin rakkautta; sillä on rakkautta ja rakkautta. On kyyhkynen, ja on kiärme. Valihe hyvin! Hiän, proffeettani, on valinnut, tuntien linnoituksen lain, ja Jumalan Talon suuren mysteerin. Kaikki nää Kirjani vanhat kirjaamet ovat oikeita: mutta __ ei ole Tähti. Tää myös on sallaisuus: proffeettani on paljastava sen viisaille.

58. Mie annan käsittämättömii iloja mua piällä: varmuuven, en uskoa, ellääessä, kuollessa; rauhan sannoinkuvvaamattoman, levon, ekstaasin; enkä vuaji mittään uhriksi.

59. Suitsukkeeni on pihkasista puista & kumipuista; eikä siinä ole verta: hiuksieni Ikkuisuuen puien takia.

60. Numeroni on 11, kuten kaikkien heiän numerot, jotka meistä ovat. Viissakarainen tähti, Ympyrä ohessaan keskellä, & ympyrä on punainen. Värini on musta sokkeille, mutta sinistä ja kultoo näkkee näkevä. Miulla on myös sallainen autuus niille, jotka minnuu rakastaa.

61. Vain rakastaa minnuu on parempi kaikkii asioita: jos sie yö-tähtien alla autiomaassa pian poltat miulle suitsukettani, kuhtuen minnuu puhtain syvämin, ja Kiärmeen liekki syvämessäsi, tulet hetkeksi makkaamaan sylissäni. Yhen suuvelman vuoksi olet silloin valamis antamaan kaiken; mutta joka antaa yhen hiukkasen tomuva menettää kaiken sillä hetkellä. Työ tuutte keräämään tavaroita ja suuren miärän naisia ja mausteita; työ tuutte pitämmään kalliita koruja; työ tuutte ylittämmää muan kansat loistossa & kukkoistuksessa; mutta aina rakkauvesta minnuu, ja näin työ tuutte miun illoon. Mie pyyvän sinnuu vilipittömästi tulemaan etteeni yhessä kuavussa, ja kalliin piähinneen kruunaamana. Mie rakastan sinnuu! Mie ikävöin sinnuu! Kalapee tai purppuranvärinen, peittelevä tai hekumallinen, mie oon pelekkee mielihyvvee ja purppurroo, ja sisimmän aistin humaluutta, haluvan siut. Pue ylles siivet, ja herätä kokkoon kiertynyt loisto sisälläs: tule luokseni!

62. Kaikissa tappaamisissamme tulloo papittaren sannoo – ja häne silimäsä palavat halusta hänen seisoessaan alasti ja riemuisana sallaisessa temppelissäni – Miulle! Miulle! Kuhtuen essiin kaikkien syvänten liekit rakkauslaulullaan.

63. Laulakkee haltioinen rakkauslaulu miulle! Polttakkee miulle parfyymeja! Pitäkee miulle koruja! Juokoo miulle, sillä mie rakastan teitä! Mie rakastan teitä!

64. Olen sini-hattuinen Auringonlaskun tytär; olen riettaan yötaivaan alaston loisto!

65. Miulle! Miulle!

66. Nuitin ilimestyminen on lopussa.

 

[Lain kirja Pohjois-Karjalan murteella, osa 2 löytyy täältä.]

Read Full Post »